vs 

QUICK ANSWER
"Al cabo" is a phrase which is often translated as "in the end", and "por fin" is a phrase which is often translated as "finally". Learn more about the difference between "al cabo" and "por fin" below.
al cabo(
ahl
 
kah
-
boh
)
A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
phrase
a. in the end
No quería ir a la fiesta, pero, al cabo, decidí ir y la pasé genial.I didn't want to go to the party, but in the end, I decided to go and I had a great time.
b. at the end of the day
Al cabo, parece que tenían razón y debíamos haberles hecho caso.At the end of the day, it seems they were right, and we should have listened to them.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
por fin(
pohr
 
feen
)
A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
phrase
a. finally
Por fin encontré las llaves del coche. Estaban en mi bolsillo.I finally found my car keys. They were in my pocket.
b. at last
¡Por fin he terminado de escribir mi autobiografía de 800 páginas!At last I have finished writing my 800-page autobiography!
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.